Форум » Базар » Учим финский!..))) » Ответить

Учим финский!..)))

aProductOfYourMind: все, что касается финского языка..)))

Ответов - 79, стр: 1 2 3 4 All

aProductOfYourMind: Личные местоимения (Persoonapronomini) Единственное число (yksikkö): minä - я, sinä - ты, hän -он,она,оно Множественное число (monikko): me - мы, te - вы, he - они При склонении личных местоимений главное запомнить основу, к которой затем присоединяются падежные окончания: minä minu- me mei- sinä sinu- te tei- hän häne- he hei- Указательные местоимения (Demonstratiivipronominit) Единственное число (yksikkö): tämä - это,эта,этот , tuo - то,та,тот , se - это Множественное число (monikko): nämä - эти, nuo - те, ne - эти склонение: tämä tä- nämä näi- tuo tuo- nuo noi- se si(i)- ne nii- Tämä ja nämä используются для указания на близлежащие предметы, людей или события: Nämä ovat kynät. Это ручки. Kassi oli tällä tuolilla. Сумка была на этом стуле. Te puhutte aina tästä samasta asiasta. Вы говорите всегда об одном и том же. Tuo и nuo указывают на удаленные предметы, людей или события: Tuo takki on kaunis. Та куртка красивая. Noissa kaupoissa tänään on hintojen alennus. В тех магазинах сегодня снижение цен. Se и ne указывают на события или предметы (не людей), которые упоминались раньше или которые мы не видим: Ne kirjat, jotka ovat kassissa, ovat minun. Те книги, которые в сумке, мои. En pidä siitä kissasta. En halua sita. Мне не нравится эта кошка. Я не хочу её.

aProductOfYourMind: Вопросительные местоимения (Kysymyspronominit) Единственное число (yksikkö): kuka - кто, mikä - что, kumpi -который из, millainen - какой Множественное число (monikko): ketkä - кто, mitkä - что kuka ke (ne)- ketkä kei- mikä,mitkä mi- kumpi kumma-(kumpa-) millainen millais(e)- Вопросительные местоимения kuka и ketkä - употребляются в отношении людей. Kuka tuo poika on? Кто тот мальчик? Kenen tämä kirja on? Чья это книга? Вопросительные местоимения mikä и mitkä - употребляется в отношении людей. Обратите внимание, формы множественного числа косвенных падежей от вопросительного местоимения mikä (кроме Nominatiivi - mitkä) совпадают с единственным числом. Missä se on? Где это? Mitkä ne ovat? Ne ovat kirjoja. Что это? Это книги.

Angellore: aProductOfYourMind пишет: se как в немецком


Angellore: а про склонения нифига не поняла Х)

aProductOfYourMind: Местоимения kumpi, kumpikin kumpi который из двух (вопросительное местоимение) kumpikin оба; и тот и, и другой; каждый из двух Единственное число (yksikkö): kumpi , kumpikin Множественное число (monikko): kummat, kummatkin kumpi kumma-(kumpa-) kummat kummi-(kumpi-)- Местоимения kumpi, kumpikin - употребляются в отношении двух человек или животных или предметов. Kummat kengät ostat? Какую из двух пар обуви ты купишь? Kummalle annat kirjan? Кому из двоих ты отдашь книгу? Kumpaan taloon hän muuttuu? В какой из двух домов он переедет? Kumpaankin perheeseen syntyi poika. И в той и другой семье родился мальчик. Kummatkin vihkiäiset ovat tässä kirkossa. Оба венчания будут в этой церкви. Pidän kummastakin. Мне нравятся оба (и тот и другой).

aProductOfYourMind: Angellore пишет: как в немецком Angellore пишет: а про склонения нифига не поняла Х) до мя кажись доперло... я еще об этом выложу... наверно.... если найду...

aProductOfYourMind: Относительные местоимения Сложность в использовании joka заключается в правильном ипользовании его склонения. Тут нужно обращать внимание на глагол, который используется в определении, а также нужно определять является ли joka в данном случае объектом или субъектом действия. Tuolla on poika. Pojan nimi on Matti. (Kenen?) -Tuolla on poika, jonka nimi on Matti. Там мальчик, которого зовут Матти. (ЫЫЫ ) Asia on tärkeä. Asiasta puhuttiin. (Mistä?) -Asia, josta puhuttiin, oli tärkeä. Дело, о котором говорили, было важным. Tekstissä oli outoja sanoja. Minun piti kääntää teksti. (Mikä?) -Tekstissä, joka minun piti kääntää, oli outoja sanoja. В тексте, который мне нужно перевести, были редкие слова.

aProductOfYourMind: я пожалуй не с того начала тему...но тем не менее... Гласные (vokaalit) Значение звука не меняется от того, в каком месте слова находится буква, обозначающая данный звук. В финском языке каждому звуку соответствует на письме всегда одна и та же буква. Долгие звуки обозначаются двумя одинаковыми буквами и имеют смыслоразличительное значение : tuli огонь tuuli ветер tulli таможня siilli ёж silli сельдь Гласные делятся на заднеязычные a, o, u и переднеязычные ä, ö, y, e, i. a Открытый задний звук, почти как русское а в слове там. o Полусмычковый задний звук, губы округлены. Почти как русское о в слове слон. u Смычковый задний звук, язык с силой поднимается назад вверх, губы округлены больше, чем в произношении о. Почти как в русском слове тут. ä Открытый передний звук. Язык расположен в передней части рта, низко. Как английское а, в словах bag, shall. ö Полусмычковый передний звук. Губы округлены и вытянуты вперёд. Как в немецком слове schön или когда мы произносим слог БЁ. y Смычковый передний звук. Язык поднимается с силой вперёд вверх. Губы округлены и сужены больше, чем при произношении ö. Как в немецком слове fünf или французском mur или в русском слоге БЮ. e Близок к русскому э в слове этот. i Соответствует русскому звуку и, но более глубокий. Щель между губами узкая. Как английская i в слове hill. На начальном этапе я занималась по книжке и в результате неверно выучила произношение буквы е, я её произносила как русскую Е, а надо как Э. Мелодия слов сразуже меняется. Многие русскоязычные вместо ä говорят Я, а вместо y - Ю. Это сразу режет уши. Обратите на это внимание.

aProductOfYourMind: упражнения... потренируйтесь произносить переднеязычные и заднеязычные гласные : a ä o ö tana tänä kolo körö ala älä lopo löpö saa sää luoda lyödä pelata pelätä tuo työ u y i y suu syy tiili tyyli kuu kyy tilli tylli luku kyky viihde vyyhde tulli tylli siinä syynä e ä ö y sekä säkä tönö tyyny elkää älkää hölmö hylly veli väli höpö hyppy veri väri lölö lyly

aProductOfYourMind: потренируйтесь произносить простые слова на одинарные и двойные гласные: a aa o oo vapa vapaa kokon kokoon kari kaari kota koota raja raaja otto ootte sana Saana ropo Roope e ee u uu te tee tupsun tupsuun vene veneen luku lukuun kenen keneen tuli tuuli menen menneen suku sukuun ö ö ö i ii Töölö Töölöön tili tiili lähtö lähtöön lika liika höpön höpöön kivi kiivi söpön söpöön sivu siivu ä ää y yy tänä tännään kyky kyykky seinä seinään syltyn sylttyyn värin väärin tyvi tyyni tällä täällä ryppy ryyppy

aProductOfYourMind: слова..Х)) 1. auto - машина 2. bussi - автобус 3. huone - комната 4. talo - дом 5. kissa - кошка 6. koira - собака 7. huono - плохо 8. hyvä - хорошо 9. iso - большой 10. pieni - маленький 11. kukka - цветок 12. kuva - картина 13. kello - часы 14. kirja - книга 15. musta - чёрный 16. valkoinen - белый 17. uusi - новый 18. vanha - старый 19. pöytä - стол 20. tyoli - стул

aProductOfYourMind: на сегодня хватит...Х))

Ukonilma: aProductOfYourMind пишет: я пожалуй не с того начала тему... аха, вначале давайте выучим построение предложений, склонения, выучим слова,... ну а потом уже можно браться и за алфавит! aProductOfYourMind пишет: на сегодня хватит Всем спасибо, все свободны)) На самом деле, тема оч.нужная;) у самой лежат словарь с разговорником, но там многого нет, инфа в основном скомкана, трудно разобраться...)

Angellore: Ukonilma пишет: у самой лежат словарь с разговорником, но там многого нет, инфа в основном скомкана, трудно разобраться...) вот-вот))

Морфин: ой кошмар!!!какой же он не простой!!! я может все выше изложеное за недельку выучу!! а ваще очень посиб за такую темку ...реально интересно выучить язык..

Lucifer-Angel: книг много накачала,думаю словарик финско-английский поставит..для детей,с произношение всех слов включено туда...

aProductOfYourMind: Lucifer-Angel пишет: для детей,с произношение всех слов включено туда. мм, как интересно..)) Морфин пишет: ой кошмар!!!какой же он не простой!!! ога, ужс... Ukonilma пишет: ну а потом уже можно браться и за алфавит!

aProductOfYourMind: Дифтонги (diftongit) Два разных гласных, входящих в один слог, образуют дифтонг. Каждый звук дифтонга артикулируется так же, как изолированный краткий гласный, но при произнесении дифтонга необходимо помнить, что дифтонги представляют собой однослоговые звуки, произнесение которых начинается с произнесения одного звука, а заканчивается произнесением другого гласного звука. Причем первый гласный звук произносится несколько дольше, чем второй. В финском языке 16 наиболее употребительных дифтонгов. Они могут оканчиватся: на –i: ai [АЙ], äi [-], oi [ОЙ], öi [-], ui [УЙ], yi [-], ei [ЭЙ]; на –u: au [АУ], ou [ОУ], eu [ЭУ], iu [ИУ]; на –y: äy [-], öy [-]; прочие: ie [ИЭ], uo [УО], yö [-]. В скобках дана возможная транскрипция русскими буквами, если [-] – значит аналога произнесения по русски нет и воспользуйтесь рекомендациями предыдущего урока. Помимо представленных дифтонгов в финском языке есть другие пары гласных звуков, которые не образуют дифтонги. Между этими гласными почти всегда проходит граница слога.

aProductOfYourMind: Гармония гласных (vokaalisointu). Очень важно на самом раннем этапе изучения усвоить это явление финского языка. В простом слове могут быть либо переднеязычные ä, ö, y гласные, либо заднеязычные – a, o, u. Это явление называется гармонией гласных. Гласные e и i являются нейтральными, они могут выступать как в переднеязычных, так и в заднеязычных словах, например : metsä – metso, silmä – silmu. Падежные окончания имеют обычно имеют два варианта – с гласными переднего и заднего ряда (-ssa/-ssä, -nut/-nyt, -ko/kö) : silmä-ssä silmu-ssa syö-nyt juo-nut ostat-ko myyt-kö При произношении переднеязычные и заднеязычные гласные нельзя путать так как они влияют на значение слова! ala - область, отрасль älä - не (в запретительных предложениях) muu - иной, другой myy - продаёт tuo - тот työ - работа

aProductOfYourMind: Согласные (konsonantit). В отличии от русских согласных финские согласные перед гласными не смягчаются! В зависимости от способа произношения согласные делятся на группы : • взрывные p, b, k, t, d • сонорные l, r • щелевые h, s • носовые m, n, nk, ng • полугласные v, j Теперь рассмотрим подробнее произношение финских согласных: b Совпадает по звучанию с русским звуком Б, например, в слове бар. Всегда произносится твёрдо. Используется в основном в заимствованных словах: biologi [БИОЛОГИ]. Не удваивается. c Используется только в заимствованных словах и произносится часто в соответствии с английским произношении: coctail [КОКТЭЙЛ], Chili [ЧИЛИ], charmi [ШАРМИ], но CD-levy [СИДИ-ЛЭВЮ]. Не удваивается. d Почти как русское Д, например, в слове дом, но кончик языка задевает альвиолы чуть дальше и произносится твёрдо: dieetti [ДИЭЭТТИ]. Не удваивается. f Почти как русское Ф, например, в слове Фёдор. Произносится с придыханием и всегда твёрдо: foorumi [ФООРУМИ]. Используется только в заимствованных словах. Не удваивается. g Почти как русское Г, например, в слове грот. Используется в заимствованных словах : golf [ГОЛФ]. Не удваивается. h Почти как русское Х, например в слове хорошо, но поток воздуха не такой сильный: воздух прозодит свободно, спинка языка опущена; напоминает лёгкий звук, который мы произносим, когда дуем на стекло: helmi [ХЭЛМИ]. Не удваивается. j Как русское Й, например, в слове йод : joki [ЙОКИ]. Не удваивается. k Как русское К , например, в слове курок, произносим немного с придыханием, не смягчаем : kuka [КУКА], kukko [КУККО]. l Как английское l в слове like . При произнесении кончик языка прижат к альвеолам, края языка не касаются боковых зубов. В финском языке l не такое твёрдое, как в русском : tuli [ТУЛИ] , tulli [ТУЛЛИ]. m Совпадает по звучанию с русским М, например в слове мама: kumi [КУМИ], kumma [КУММА]. Носовой звук. n Близок по звучанию к русскому Н, но звук имеет носовой характер, например, в слове нос : kone [КОНЭ], onni [ОННИ]. nk Если на письме n стоит перед k, то звук произноситься слитно[ŋk]. Спинка языка соприкасается с мягким нёбом. Воздух выходит через нос и голосовые связки подрагивают. В сущности это звук К произнесённый со звуковым резонансом: kaupunki. ng Сочетание произноситься как долгий слитный звук [ŋ] – смычкой задней части спинки языка с мягким нёбом. (Заметьте: не произноситься n+g) : kaupungit. p Как руссое П, например, в слове пара, произносится всегда твёрдо с придыханием : papu [ПАПУ], pappi [ПАППИ]. q Эта буква встречается крайне редко во взаимствованных словах и произносится как К. r Совпадает по звучанию с русским Р, например, в слове река: hara [ХАРА], harras [ХАРРАС]. s Похоже на русское С,но кончик языка слегка задевает альвиолы. Язык слегка вогнут. Финское s всегда глухое : susi [СУСИ], passi [ПАССИ]. t Почти как русское Т, например в слове тук, но кончик языка задевает альвиолы чуть дальше : kato [КАТО], katto [КАТТО]. v Совпадает по звучанию с русским согласным В, например, в слове вода : laiva [ЛАЙВА]. Не удваивается. x, z Встречаются крайне редко и только во заимствованных словах.

aProductOfYourMind: Ударение (paino). Главное ударение всегда падает на первый слог. Например: súomalainen, bánaani, Móskova, ápteekki. Краткий гласный в ударном слоге не удлиняется, долгий в безударном слоге значительно длиннее краткого гласного в ударном слоге. В многочисленных сложных финских словах главное ударение падает на первый слог первого компoнента, первый слог второго компонента сложного слова несёт на себе второстепенное ударение: káhvi + kúppi káhvikùppi tée + pánnu téepànnu

aProductOfYourMind: Первые предложения.Глагол-связка olla начнём создавать первые предложения на финском языке. Представьте, что перед вами альбом с фотографиями и вы показываетье другу фотографии: Tämä on minä. Это я. Tämä on sisko. Это сестра. Tuo on sinä. То ты. (виден вдали) Tuo on veli. То брат. - // - Nämä ovat äiti ja isä. Это отец и мать. Nämä ovat vanhemmat. Это родители. Nuo ovat mummo ja vaari То бабушка и дедушка. (видны вдали) Nuo ovat anoppi ja appi. То свекровь и свёкор. - // - Tämä, nämä, tuo и nuo в предложениях выступают как указательные местоимения «это», «то». В финских именных предложениях (как и в английских ) употребляется глагол-связка olla (быть, существовать), который спрягается по лицам: Minä olen äiti. Я мать. Sinä olet isä. Ты отец. Hän on poika. Он сын. Me olemme Suomessa. Мы в Финляндии. Te olette Venäjällä. Вы в России. He ovat Moskovassa. Они в Москве. Местоимения se и ne применяются к предметам и событиям и могут заменять соответствующие указательные местоимения tämä и nämä : Se (tämä) on talo. Это дом. Ne (nämä) ovat talot. Это дома. В финском языке существительные не различаются по родам. Hän on tytär Она дочь. Hän on veli. Он брат. Se on koira. Это собака. Se on kissa. Это кошка.

aProductOfYourMind: Первые глаголы к сожалению, в финском языке глаголы спрягаются и по лицам и по числам. Для каждого лица имеется свое окончание глагола : minä - n me - mme sinä -t te -tte hän (se) -V* he (ne)-vat / vät * (V = vokaali) – условное обозначение гласной буквы Окончание 3-го лица единственного числа образуется удлинением последней гласной основы! Окончания присоединяются к спрягаемой основе глагола: asua asu- жить minä asu/n me asu/mme sinä asu/t te asu/tte hän asu/u he asu/vat seisoa seiso- стоять minä seiso/n me seiso/mme sinä seiso/t te seiso/tte hän seiso/o he seiso/vat kysyä kysy- спрашивать minä kysy/n me kysy/mme sinä kysy/t te kysy/tte hän kysy/y he kysy/vät

Vadelma: М-м-м... как активно вы за это взялись. Самое жуткое, на мой взгляд - это третий инфинитив и перфект. Angellore, что именно в склониниях ты не поняла?

Angellore: Vadelma нуу..ниче) но я все равно пока не оч вдумчиво читала,у меня по болезни мозг не работает)

Ukonilma: aProductOfYourMind я стока за месяц не выучу Angellore пишет: я все равно пока не оч вдумчиво читала,у меня по болезни мозг не работает та же фигня

aProductOfYourMind: Vadelma пишет: Самое жуткое, на мой взгляд - это третий инфинитив и перфект. это я еще не учила... Ukonilma пишет: я стока за месяц не выучу я буду потихоньку сливать сюда инфу, заходите, читайте, када хотите... ну, что бы выучить нужно выделять на это время и практиковаться, практиковаться и практиковаться... мне будет оочень трудно...

aProductOfYourMind: Типы глаголов (verbityypit). Глаголы в финском языке делятся на шесть типов спряжения. Но если вы спросите у фина, какого типа тот или иной глагол и какие правила их спряжения он вряд ли вам ответит (если он конечно не специализируется на филологии). Но это деление очень облегчает изучение финского языка как иностранного. Тип глагола можно определять по окончанию неопределенной формы глагола (infinitiivi). Сегодня мы просто познакомимся с этими типами и научимся определять основу глагола в настоящем времени (preesens). Тип 1 (tyyppi 1). istua , puhua , itkeä, laulaa, maksaa, tanssia, kysyä Глаголы оканчивающиеся на две гласных, последняя из которых всегда –a / -ä . Основу получаем, отбросив окончание –a / -ä. В 3 лице единственного числа конечный гласный основы удваивается. Глаголы этого типа мы изучали в прошлом выпуске. Примеры смотрите в ответах на задание 2. Тип 2 (tyyppi 2). syödä, juoda, voida, käydä Глаголы, оканчивающиеся на –da / -dä. Основу получаем, отбросив окончание –da / -dä. В 3 лице единственного числа нет личного окончания Тип 3 (tyyppi 3). tulla, mennä, purra, pestä, nousta Глаголы, оканчивающиеся на –la / -lä, –na / -nä, –ra / -rä, –(s)ta / -(s)tä. Основу получаем, отбросив окончание и прибавив e. В 3 лице единственного числа e удваивается Тип 4 (tyyppi 4). herätä, haluta, palata, siivota Глаголы, оканчивающиеся на –ta / -tä, кроме оканчивающихся на –(s)ta / -(s)tä , –(i)ta / -(i)tä и некоторых глаголов, оканчивающихся на –(e)ta / -(e)tä . Основу получаем, отбросив окончание –ta / -tä и прибавив а / ä. В 3 лице единственного числа личного окончания нет, если основа инфинитива оканчивается на а / ä, в других глаголах этого типа окончание 3 лица ед. числа а / ä Тип 5 (tyyppi 5). häiritä, tarvita, valita Глаголы, оканчивающиеся на –ita / -itä. Основу получаем, отбросив окончание –ta / -tä и прибавив tse. В 3 лице единственного числа окончание e Тип 6 (tyyppi 6). vanheta, paheta Глаголы, оканчивающиеся на –eta / -etä , но не все, а только обозначающие изменение состояния. Основу получаем, отбросив окончание –ta / -tä и прибавив ne. В 3 лице единственного числа окончание e

aProductOfYourMind: Вопросительная частица –ko / -kö (kysymysliite) Вопросительные предложения в финском языке, в отличии от русского языка, строятся не интонационно, а с помощью вопросительной частицы –ko / -kö, которая присоединяется к любому члену предложения. Слово, которое попадает под вопрос, ставиться при этом на первое место в предложении : Onko se kartta? Это карта? Sekö kartta on? Это ли карта? Karttako se on? Карта ли это? Eikö se ole kartta? Разве это не карта?

aProductOfYourMind: О построении предложений (lauserakenteesta). В отличии от многих индоевропейских языков порядок слов в предложении в финском языке относительно свободен. В этом отношении его можно сравнить с порядком слов в русском языке. Наличие свободного порядка слов в предложении объясняется довольно чёткой функцией каждого члена предложения, что регулируется сильно развитой системой окончаний, характерной для каждой части речи в финском языке. Обычный порядок слов в повествовательном предложении : подлежащее + сказуемое + второстепенные члены предложения . В именном предложении всегда присутствует глагол-связка olla , который спрягается по лицам : Minä asun Virossa. Я живу в Эстонии. Tiina asuu Ranskassa. Тина живёт во Франции. Hän on ranskalainen. Она(он) француженка(француз). Если подлежащим является личное местоимение 1 или 2 лица (minä, sinä , me, te), его можно опустить. Местоимение 3 лица указывается всегда. Asumme Saksassa. Мы живём в Германии. Olet norjalainen. Ты норвежец. Hän on venäläinen. Он русский. Если вопрос относиться к сказуемому, то порядок слов следующий : сказуемое (в соответствующей форме)с приставкой –ko / -kö + подлежащее + второстепенные члены предложения : Asutko sinä Petroskoissa? Ты живёшь в Петрозаводске? Oletteko Tanskassa? Вы в Дании? Если предложение начинается с вопросительного слова, порядок слов в нём такой же, как в повествовательном предложении: Missä te asutte? Где вы живёте? Missä olet? Где ты?

aProductOfYourMind: о географии. Как вы уже успели заметить многие из географических названий совершенно не созвучны с привычными для нас звучаниями, поэтому только один выход – нужно выучить! maa Minkämaalainen hän on? Mitä kieltä hän puhuu? cтрана Какой национальности? На каком языке он говорит? Amerikka Hän on amerikkalainen. Eurooppa Hän on eurooppalainen. Skandinavia Hän on skandinavialainen. Englanti Hän on englantilainen. Hän puhuu englantia. Saksa Hän on saksalainen. Hän puhuu saksaa. Tanska Hän on tanskalainen. Hän puhuu tanskaa. Norja Hän on norjalainen. Hän puhuu norjaa. Moskova Hän on moskovalainen. Helsinki Hän on helsinkilainen. Внимание! Venäjä Hän on venäläinen. Hän puhuu venäjää. Ruotsi Hän on ruotsalainen. Hän puhuu ruotsia. Suomi Hän on suomalainen. Hän puhuu suomea. USA Hän on USA:lainen. New York Hän on newyorkilainen.

Морфин: заведу зошит...и буду туда все переписивать и учить. aProductOfYourMind большое посибо что выкладываешь!!!

aProductOfYourMind: Морфин пишет: заведу зошит...и буду туда все переписивать и учить. я завела большой тетрадко... туда все переписываю и учу... Морфин пишет: большое посибо что выкладываешь!!! пажалста^^

aProductOfYourMind: Чередование ступеней согласных (сильная и слабая ступень) Konsonanttien astevaihtelu (vahva aste ja heikko aste). Это очень важный момент в изучении финского языка, и на его тренировку обычно уходит много времени. Итак, если в основе слова последний слог начинается с согласного k, p, t, или имеется буквосочетания указанные в таблице ниже, то при изменении слова в основе происходит чередование согласных и сильная ступень чередуется со слабой. На первых порах может помочь правило: слабая ступень выступает тогда, когда основа оканчивается на краткий гласный и к ней прибавляется один согласный (nuku-n) или два соглассных + гласный (lue-tte). В остальных случаях выступает сильная ступень. Это правило касается имён, оканчивающихся на краткий глассный (кроме е) и глаголов 1 типа: kk – k kukka – kukat цветок – цветы nukkua – nukun спать – я сплю pp – p anoppi – anopit свекровь – свекрови oppia – opin выучить – я учу tt – t tyttö - tytöt девочка - девочки ottaa – otat брать – ты берёшь k - ... ruoka – ruoassa еда – в еде lukea – luette читать – вы читаете p – v leipä – leivässä хлеб – в хлебе saapua – saavun приезжать – я приезжаю t – d täti - tädit тётя - тёти tietää – tiedän знать – я знаю nk – ng kaupunki – kaupungissa город – в городе onkia – ongimme удить – мы ловим рыбу nt – nn ranta – rannalla берег – на берегу antaa – annat давать – ты даёшь lt – ll ilta – illalla вечер – вечером kieltää – kiellän запрещать – я запрещаю rt – rr parta – parrassa борода – в бороде kumartua – kumarrut наклоняться – ты наклоняешься mp – mm kampa – kammat расчёска - расчёски ampua – ammutte стрелять – вы стреляете lke – lje – (имена, оканчивающиеся на е сконяются по особым правилам : kilke – kilkkeet) sulkea – suljen закрывать – я закрываю В сочетания st, sk, tk чередования ступенией не происходит nasta – nastat кнопка - кнопки tutkia - tutkin исследовать - исследую

aProductOfYourMind: Теперь в свете наших новых знаний о чередовании ступений согласных будем более подробно знакомиться со спряжениями глаголов в настоящем времени. Глаголы 1 типа (verbityyppi 1). Ступень______________tt – t _________pp - p_________kk - k________nk – ng сильная__perusmuoto__ottaa _________oppia_________nukkua________onkia слабая____minä _______otan_________opin__________ nukun________ongin слабая_____sinä_______otat__________opit___________nukut________ongit сильная____hän_______ottaa_________oppii__________nukkuu________onkii слабая______me_____otamme_______opimme________nukumme____ongimme слабая______te_______otatte_________opitte_________nukutte________ongitte сильная_____ he______ottavat________oppivat________nukkuvat_______onkivat Ступень______________t – d_____p - v_______k - ...____nt – nn сильная__perusmuoto__tietää____saapua_____lukea____antaa слабая_____minä_____tiedän____saavun______luen____annan слабая_____sinä______tiedät____saavut______luet_____annat сильная____hän______tietää____saapuu______lukee____antaa слабая_____me______tiedämme__saavumme__luemme__annamme слабая_____te_______tiedätte___saavutte_____luette____annatte сильная_____he______tietävät___saapuvat____lukevat___antavat Сначала кажется, что это очень трудно запомнить и особенно применить, но время и труд великие помощники и со временем приходит чувство, что иначе и быть не может. Старайтесь проговаривать все примеры вслух по нескольку раз

lemon bunny: Нуууу, скукота какая! Переменко! Тема сегодняшней перемены "Повеселите своего финского друга" Итак, приступим. Я считаю, у вас симпатичный президент.________________Mielestäni teillä on söpö presidentti. Ничего если я возьму свой ноутбук в сауну?_____________Käyhän että tuon kannettavani saunaan? Ты знаешь Pan(a)sonic? (финская электронная группа)____Tunnetteko Pan(a)sonicin? Сколько за грамм героина?__________________________Paljonko maksaisi gramma heroiinia? Финские фразы, которые нужно говорить обязательно. Дом не дом без сауны.____________________Koti ei ole koti ilman saunaa. Я люблю бобы._________________________Minä pidän pavuista. Северный олень симпатичный.______________Porot ovat söpöjä. А правда, что по финской рождественской традиции Санта Клаус это дикий боров, который непрочь съесть детей?_______Onko totta, että suomalaisessa jouluperinteessä joulupukki oli lapsia syövä villisika? Ездите по мосту спокойно. (Фраза взята от дорожного знака. Считается, что эта финская фраза самая приятно звучащая из всех языков мира)_________Aja hiljaa sillalla. У доктора. Вы можете выписать мне антидепрессант?_________Voitteko kirjoittaa reseptin jotain piristävää varten? Я должен заглотить их целиком?_______________Täytyykö ne niellä kokonaisina? Не вынимайте.____________________________En halua, että se vedetään pois. Что может сказать доктор. Дышите глуууубже.________________________Hengittäkää syvään. Разденьтесь, пожалуйста.____________________Riisuuntukaa. Мне нужен экземпляр вашей мочи._____________Tarvitsen teiltä virtsanäytteen. На свидании. Я знаю хорошую дискотеку.________________Tiedän hyvän diskon. Нет, спасибо, я гей.______________________Ei kiitos, mä oon homo. Какова цена за ночь?_____________________Mitä hinta on yöltä? На сегодня всё.

Lucifer-Angel: lemon bunny пишет: Дышите глуууубже.________________________Hengittäkää syvään. Разденьтесь, пожалуйста.____________________Riisuuntukaa. Эти фразы могут пригодиться и на свидании!!!!!!!

aProductOfYourMind: lemon bunny пишет: Не вынимайте. lemon bunny пишет: Нет, спасибо, я гей.

aProductOfYourMind: скороговорка: - Kokko, kokoo koko kokko kokoon! - Koko kokkoko? - Koko kokko. пока проговаривала, ощутила себя курицей...

Angellore: aProductOfYourMind

Морфин: aProductOfYourMind а как переводиться?? ко-ко-ко...

Taina: Лучше бы написали как будет Я Тебя Люблю и Хочу, а то я как-то подзабыла...

Ukonilma: Taina Minä rakastan sinua)) *за грамматику не отвечаю Х)*

Angellore: Taina пишет: и Хочу Tahdon rakastella sinua насколько я знаю

Ukonilma: Angellore пишет: Tahdon rakastella sinua терь мне все яяясно, о чем Йо поёт в Синя я миня

Angellore: Ukonilma и в Tahdon rakastella sinua

Ukonilma: Angellore пишет: и в Tahdon rakastella sinua тьфу ты, спутала! ха-ха *дурка*

Taina: О, спасибо, дамы. Всё, я готова ехать покортяь Крисси)))

Vadelma: Ukonilma, грамматика на "5"!)) Это значит "Я люблю тебя" Minä rakastan sinuun - я в тебя влюбился (влюбилась). А Tahdon rakastella sinua вы уже написали))) Я хочу заняться с тобой лбовью... звучит-то как!

Морфин: Vadelma пишет: А Tahdon rakastella sinua 0_о странно, мну одни люди сказали что ето значит я тебя не люблю....

Ukonilma: Морфин пишет: ето значит я тебя не люблю.... не может быть такого послушайте, как с придыханием Понка эту фразу поет, вряд ли она означает облом)) Vadelma пишет: грамматика на "5"!)) Это значит "Я люблю тебя" ыыы)) ага)

lemon bunny: Taina пишет: О, спасибо, дамы. Всё, я готова ехать покортяь Крисси))) Ога, только не забудь взять с собой также прекрасные слова "витту", "перкеле" и "хаиста паска". Для душевного единения, так скать.

Морфин: lemon bunny пишет: Ога, только не забудь взять с собой также прекрасные слова "витту", "перкеле" и "хаиста паска". Для душевного единения, так скать.

aProductOfYourMind: lemon bunny пишет: Ога, только не забудь взять с собой также прекрасные слова "витту", "перкеле" и "хаиста паска". Для душевного единения, так скать. из всего перечисленного не знаю ток хаиста паска как переводится...

Ukonilma: aProductOfYourMind пишет: из всего перечисленного не знаю ток хаиста паска как переводится... haista paska = fuck you

Taina: lemon bunny пишет: Ога, только не забудь взять с собой также прекрасные слова "витту", "перкеле" и "хаиста паска". Для душевного единения, так скать. Ыыы, спасибо, Олька, ты меня снарядила самым главным)))

Lucifer-Angel: витту! господи, чтоя сказала Джеймсу. охх. надо было записать:))) Ибо мягко говоря, обозвала его любителем мужских задниц..хааа ничё,я наверстаю

Vadelma: О... как же ты умудрилась?

Lucifer-Angel: яяя. я много чего могу сделать,а потом... потом выяснить, что сказала. Хыы. простоя попросила научить меня плохим словам,а милый гаденыш попросил повторить это Джеймсу... ну я повторила,и потмо сразу извинилась и попросила объяснить что точно значит эта фраза. Так как тот ен сомг нам сказать. Но забавно:)

aProductOfYourMind: Lucifer-Angel пишет: Хыы. простоя попросила научить меня плохим словам,а милый гаденыш попросил повторить это Джеймсу...

Lucifer-Angel: aProductOfYourMind чёрт,я флужу. И вообще, кто какие матные слова знает на финском?

aProductOfYourMind: Lucifer-Angel пишет: чёрт,я флужу. И вообще, кто какие матные слова знает на финском? я могу кинуть эээм, не очень приличные (да что там, скажем прямо - очень пошлые...) финские выражения...

Angellore: aProductOfYourMind только в скрытый текст их убери

Lucifer-Angel: да ладно,все свои. И тогад и переводит матюков и пошлых слов,можно?

aProductOfYourMind: держите... предупреждаю - оооочень пошло... Aili penaalissa - peili anaalissa Айли в пизде – зеркало в жопе Akkaa kanaalissa - kakkaa anaalissa Старуха в канале – какашка в анале Allin nenusta - Nellin anusta Меню Алли - анус Нелли Alli kuherteli - kulli aherteli Алли ворковал – член трудился Alli kuristaa - kulli aristaa Алли сжимает – член оберегает Allin kuhertelut - kullin ahertelut Алли проворковал – член оттрудился Allin kusettaminen - kullin asettaminen писание Алли - монтаж члена Allu pissalla - pillu assalla Аллу писает - пизда в хате Arska teholla - Terska aholla Арска – мощностью, а Терска - поляной Arskan termosta - Terskan armosta У Арски из термоса – у Терски из жалости Arska tehtaalla - Тerska ahtaalla Арска – умением, а Терска - теснотой Elli kuritti - kulli eritti Элли наказал – член встал Ellun pileet pillun eleet! Вечеринка Элины, шевеления пиздой! Eristetty käsinahka - käristetty esinahka Отделенная кожа руки – обжаренная наружная кожа Halli kujalla - kulli hajalla Зал в переулке - член в разброс Hallituskulut – kullitushalut Расходы по управлению - желания члена Hattu-vilu – vittu-halu! Шляпа-озноб – желание пизды! Heristävä appi - aristava heppi Грозящий тесть – робеющий член Hillitön kurvi - kulliton hirvi Неутомимая шлюха – лось без члена Hintalappu - lantahippu бумажка с ценой – кусочек навоза Hillitön paahtaja palliton hiihtäjä! Неутомимый работник - кастрированный лыжник! Hullu piisi - pillu huusi дурацкий камин – пиздовый туалет Junanmuuri - munanjuuri Стена поезда – корень яичка Kallistuneita puluja - pullistuneita kaluja подорожавшие голуби - надутые члены Kauhea pöly - pöyheä kalu Ужасная пыль – пушистый хер Кarjalan olut - orjalan kalut карельское пиво – рабские члены Kuivattua velliä – veivattua kullia! Засохшая каша – крученый член! Kupparin ralli - rapparin kulli! Ралли врача-кровопускателя – член штукатура! Kuiskaaja rajalta - raiskaaja kujalta Суфлер с границы – насильник с переулка Kuivaa velliä - veivaa kullia Сушит кашицу - крутит члены Kurajärven Alli - Arajärven kulli Грязно-озерный Алли - Чувствительно-озерный член Kuravalli – varakulli Грязная насыпь - запасной член Kusivelli – vesikulli Мочевая каша – водный член Kuutossilli - siitoskulli Большая селедка - оплодотворяющий член Kunnollinen tullimies – tunnollinen kullimies! Порядочный таможенник – добросовестный ёбарь! Kulkeeko posti – polkeeko Kusti Едет ли почта – топает ли Кусти Lallin kumautus - kullin lamautus Опрокинутость Лалли - упадок члена Lasikukko - kusilakko Стеклянный петух – забастовка мочи Lasinen kuppi – kusinen lappi! Стеклянная чашка – писающий лапландец! Lelliä kuvallaan - kullia levällään Любимчик - своей картиной, а члены – своей растительностью Lettu Vihtori – vittu lehtori! Блинчик Виктор – пизда лекторши! Lihaala – alaliha Мясная площадь – кусок мяса Lilli Kupponen - Kulli Lipponen Лили Куппонен – хер Липпонен Lillille kuhaa - kullille lihaa Для Лилли – судак, а членам - мясо Loristettuna pullosta – puristettuna lollosta как из бутылки прожурчало – так и сиськи поприжало Mennä pakkoon - panna mekkoon Идти по необходимости – положить в платье Mikin kanisterit - kakin ministerit У Микки канистра – сраные министры Mikkelin kittaaja - kikkelin mittaaja Штукатур из Миккели - измеритель маленьких пиписок Milliä kukalle - kullia Mikille Зерна - цветам - члены для Микки Muistelemaan haniaan - haistelemaan muniaan Вспоминать о своих кранах – нюхать свои яйца Muka vilkussa - vika mulkussa Якобы в сигнальной лампе - поломка в члене Muki tolkulla - toki mulkulla Кружка смыслом – однако членом Muhkea tolkutus - tohkea mulkutus Роскошное толкование – вдохновленное членовство Naseva kurttu - kuseva narttu Краткий курс - писающая шлюха Nurkuu passia - parkuu nussia Сетует на паспорт - вопит от трахания Ollin kurjuus – kullin orjuus! Нищета Олли - рабство члена! Padottu silli - sidottu palli Перегороженная плотиной сельдь – подвязанные яйца Pahaiset viskojat - vihaiset paskojat Плохие бросальщики – злое дерьмо Paiskata roskat - roiskata paskat Выбрасывать мусор – разбрызгивать дерьмо Pakan millit - Mikan pallit Пачки мили - яйца Микка Paljas uneksija - uljas paneksija Голый мечтатель – смелый клеветник Parta vellissä - verta pallissa Борода в каше – сравнение в табуретке Parvella toskaa - torvella paskaa Через чердак - тоска, через трубу - дерьмо Passin nuppia - nussin pappia Головка паспорта - трахался со священником Pavosen Heska - hevosen paska Павосен Хеска – лошадиное дерьмо Pehmeä jänis - jähmeä penis Мягкий заяц – твердый член Pennuille jaffaa - jannuille peffaa Пацанам – лимонад, молодежи - жопа Pillistä kuumaa – kullista piimää! Из гудка тепло – из члена «простокваша»! Piiska hallussa - haaska pillussa Плетка на попечении - падаль в пизде Pekka Karvonen – kakka pervonen! Пека Карвонен - какашка гомика Рikkanen kahvi – kakkanen pihvi быстрый кофе – обосранный бифштекс Pippurit hyllyllä - hyppyrit pillulla Перцы у полки – трамплины у пизды Perseen suti surseen peti Кисточка в жопу… (вторая часть не переводится и у финнов тоже) Pentti Hirvonen hintti pervonen! Пентти Хирвонен - гомик-извращенец Pyörät huusivat - huorat pyysivät Колеса вопили - шлюхи просили Pyörät huutelivat - huorat pyytelivät Колеса кричали – шлюхи умоляли Ryssiä hätisteltiin - hässiä rytisteltiin русских напугали - трахаясь орали Sananmuunnoksia - munansaannoksia Игра слов – достижения яиц Sappia kemiin - keppiä Samiin Желчь в кеми– прутик в Сами Sarvista kyhätty - kyrvistä sahattu Из рога сделано – из хуя спилено Sotamies rannalla – ratamies sonnalla. Солдат на берегу – путник в навозе! Sellun pigmentit - pillun segmentit Целлюлозные пигменты – сегменты пизды Sellun pilaaja - pillun selaaja Шутник целлюлозный – листающий пизды Selluun pillereitä - pilluun sellereitä Пилюли в целлюлозу– в пизду сельдерей Suttunen viiri - vittunen suuri Испорченный флюгер - большая пизденка Tullia kutuille kullia tutuille! Икре – таможню, а знакомым – хуй! Timanttiset rossit romanttiset tissit! Бриллиантовые гонки, романтические сиськи! Tuoret tussut – nuoret nussut Свежие пизды – молодые трахи (эту я сам придумал по-фински!!!) Tuskan parahdus - paskan turahdus тоскливый вскрик – дерьмовый обвал Tutuille viskiä - vituille tuskia Знакомым – виски, а пиздам – тоску Tuvan alta napsua - navan alta tupsua Под избой - рюмочка, под пупком - кисточка Tuskaa paatissa – paskaa tuutissa! Мучение в лодке - дерьмо в мороженом! Тupakoidaan kessua – kepakoidaan tussua курят махорку – обсуждают пизду Vesikulho - kusivelho Чашка для воды – мочевой волшебник Vihtori Lettunen - Lehtori Vittunen Виктор Блинчиков – лектор Пизденкин Vikaneula hatussa - hakaneula vitussa Испорченная игла в шляпе - булавка в пизде Vilkutti murheellisesti - mulkutti virheellisesti Прощаться с грустью – ошибочно сунуть член Virta Patussa – parta vitussa! Кураж у Пату – борода в пизде Virman tuttu - turman vittu! Известная фирма, пизда покойницы! Vihkea tuttu – tuhkea vittu венчанный знакомый – озоленная пизда (эту я сам придумал по-фински!!!) Värikuva Erkistä - erikuva värkistä Цветная картинка из Эрки – другая картинка из хера Älliä ja kukkia - kullia ja äkkiä Удивление и цветы – члены и вдруг…

Lucifer-Angel: aProductOfYourMind пишет: Ryssiä hätisteltiin - hässiä rytisteltiin русских напугали - трахаясь орали я с этого смеялась очень долго.. знаете...

Ukonilma: удивляюсь, откуда только вы все это берете

Taina: ОООООО__________ОоООооооооооооо

Морфин: aProductOfYourMind рульные выражения...

aProductOfYourMind: Морфин пишет: рульные выражения... да уж...

Vadelma: В ауте: и смех душит, и от циничности прифигела. Но то, что смешно - это точно!

Lady_LaVil: aProductOfYourMind пишет: держите... предупреждаю - оооочень пошло... русскую нецензурщину на дух не переношу,а вот финскую да в таком количестве огромный пасиб!!!нужно всегда знать когда что такое говорят на языке которым второй собеседник не владеет про русских ваще))))хотя русские разве так пишется?

aProductOfYourMind: Lady_LaVil пишет: нужно всегда знать когда что такое говорят на языке которым второй собеседник не владеет да уж.. Lady_LaVil пишет: хотя русские разве так пишется? как так?.. (не хочу перечитывать...Х)) ну, мож сленг..Х))

Angellore: aProductOfYourMind пишет: как так?.. там на россию было похоже, но онаж у них венеялтя вроде, или как там..Х)

Lady_LaVil: Angellore пишет: там на россию было похоже, но онаж у них венеялтя вроде, или как там..Х) ага)а русский веналайнен,или как там... это почти одно из немного что удалось запомнить

lemon bunny: Lady_LaVil У них есть сленговое слово с негативным оттенком "ryssä", обращенное к русским. Типа как в русском слово "хохол". Только еще негативней. Также, у них есть образованное от него слово "ryssiä", которое означает "портить" (да-да, они настолько не любят русских, что при любом удобном случае напоминают, какие русские свиньи) Хы, такой вот коротенький урок финского языка получился :)

Ukonilma: lemon bunny ахх, какие нехорошие финики, и за что же мы их любим еще

lemon bunny: Ukonilma Наверное, мы все-таки любим немного других фиников. Ну я, по крайней мере. А за что мы их любим? Это уже риторический вопрос ;)

Ukonilma: lemon bunny пишет: Это уже риторический вопрос ;) хехе, согласна;)



полная версия страницы